Suche
Fragen und Antworten rund um die Filmproduktion.

Welche verschiedenen Untertitel gibt es?

Untertitel ist nicht gleich Untertitel. Verschiedene Arten werden bei verschiedenen Anlässen eingesetzt. Hier geht es weniger um die Dateiformate. Mehr zu diesen finden Sie in unserer FAQ „Wie funktionieren Untertitel bei YouTube und in Social Media?“. An dieser Stelle geht es um die Art und Weise des Aufbaus:

Was sind offene und geschlossene Untertitel?

Offene Untertitel gehören fest zum Video oder zum Film. Abschalten funktioniert nicht. Geschlossene Untertitel lassen sich wahlweise hinzu oder abschalten. Eine Agentur stellt geschlossene Untertitel separat bereit. Sie liegen in einer Untertiteldatei als SRT-Datei oder in einem anderen Format vor. Diese Dateien nutzen Sie, um sie zusätzlich zu Ihrem YouTube Video hochzuladen. DVDs oder Blu-rays setzen diese Dateien ebenfalls ein. Der Nutzer entscheidet frei, ob er den Untertitel anzeigt oder nicht. Offene Untertitel sind ein Teil des Films. Der Zuschauer kann sie nicht entfernen. Er muss die Untertitel akzeptieren. Wie sie sich entfernen lassen, lesen Sie in unserer FAQ „Wie entferne ich Untertitel aus einem Video?

Was sind CC-Untertitel? Was bedeutet Closed Caption?

Im Prinzip handelt es sich bei Closed Captions ebenfalls um Untertitel. Sie erweitern die Beschreibung dessen, was zusätzlich zu hören ist. Im klassischen Untertitel-Verständnis wird ausschließlich Sprache untertitelt. Closed Captions bezeichnen zusätzliche Informationen wie „Wind weht“ oder „spannungsgeladene Musik“ oder „leise Schritte“. Der Zuschauer fühlt sich in die Atmosphäre des Films ein und konsumiert nicht ausschließlich Inhalte.

Ein normaler Untertitel:

Vielen Dank für Ihre Hilfe.

Derselbe Untertitel in der Variante mit Closed Captions:

[Freundlicher Tonfall] Vielen Dank für Ihre Hilfe.

Was ist Live-Untertitelung?

Live-Untertitelung findet in Echtzeit statt. Gerade bei Veranstaltungen, die live sind, kommen nicht nur Dolmetscher zum Einsatz. Texte stehen teilweise auch in Echtzeit bereit. Gerade für gehörgeschädigte Menschen ist dies hilfreich, um einer Live-Veranstaltung zu folgen. Das Gegenteil der Live-Untertitelung ist die Offline-Untertitelung. Sie ist sorgfältiger. Bei der Live-Untertitelung kommt es weniger auf richtige Rechtschreibung oder Grammatik an. Natürlich beherrschen Live-Untertiteler diese. Dennoch steht im Vordergrund, dass der Zuschauer dem Inhalt in Echtzeit folgt.

Was bedeutet interlinguale Untertitelung und intralinguale Untertitelung?

Intralinguale Untertitelung beschreibt die Untertitelung eines Films mit derselben Sprache, die der Film hat. In erster Linie sind diese Untertitel für Hörgeschädigte. Auch in sozialen Medien spielen sie eine entscheidende Rolle. Mehr zu explizit diesem Thema lesen Sie in unserer FAQ „Ist es besser einen Film zu untertiteln oder zu vertonen?“ Auch legen wir Ihnen die folgende Diplomarbeit ans Herz, die sich mit der Thematik befasst „Intralinguale Untertitelung als Mittel der Spracherlernung“. Interlinguale Untertitelung bezeichnet die Untertitelung in eine andere Sprache. Mehr dazu lesen Sie in unserer FAQ "Untertitelung in verschiedene Sprachen"

Mehr FAQ über Untertitel

Zum Verständnis der Kosten einer Untertitelung teilen wir die einzelnen Arbeitsschritte ein. Es geht hierbei um die Transkription, die Übersetzung, ...
Weiterlesen …

Für eine Antwort auf diese Frage betrachten wir unterschiedliche Perspektiven. Die Vor- und Nachteile zeigen schnell, dass Sie bei jedem ...
Weiterlesen …

Untertitel ist nicht gleich Untertitel. Verschiedene Arten werden bei verschiedenen Anlässen eingesetzt. Hier geht es weniger um die Dateiformate. Mehr ...
Weiterlesen …

Sind Sie aktiv in sozialen Netzwerken unterwegs? Schauen Sie Serien und Filme von Streaming-Diensten? Nutzen Sie die ein oder andere ...
Weiterlesen …

Untertitel funktionieren gut, wenn sie durchdacht sind. Nutzer lesen Untertitel während sie den Film schauen. Die Konzentration und Aufnahmefähigkeit verteilt ...
Weiterlesen …

Untertitel sind im Social Media Bereich nicht mehr wegzudenken. Wieso? Da viele Nutzer die Plattformen tonlos verwenden. Filme, die ausschließlich ...
Weiterlesen …

Schritt 1: Transkript mit Start- und Endzeit Untertitel speisen sich aus dem Originalton eines Videos oder eines Films. Der erste ...
Weiterlesen …

Ihr bestehendes Video besitzt Untertitel und Sie wollen diese entfernen? Das geht durch unterschiedliche Methoden. Ideal ist, wenn Sie das ...
Weiterlesen …

Sie haben ein Video vorliegen und brauchen Untertitel? Beauftragen Sie eine Agentur, die Ihnen schnell und unkompliziert hilft. Wenn Sie ...
Weiterlesen …

Untertitel in verschiedene Sprachen bedeutet bestimmte Aspekte zu beachten. Jede Sprache hat ihre Besonderheit. Eine linguistische Abhandlung stellen wir Ihnen ...
Weiterlesen …

Nehmen Sie Kontakt mit uns auf!

Categories:

Blog über uns Pioniere, Filmproduktionen und Co., FAQ - Fragen und Antworten, Fragen und Antworten rund um Untertitel

Scroll Up